comment dit on alors : "il aime tôkyô ou tu aimes tôkyô"?????
東京が好き : J'aime tôkyô....c'est selon le contexte car on peut le traduire aussi par : " il aime tôkyô, nous aimons....." quand j'utilise は c'est pour me différencier du groupe donc oui on peut traduire par " moi ,j'aime tôkyô " mais cela fait un peu lourd à l'oreille ...et donc "j'aime tôkyô " est plus convenable.
pour répondre à Rikoko33 :
par exemple "moi j'aime tôkyô et lui aime kyôto". 僕は東京が好き、彼は京都が好き ( dans cette phrase on peut observer qu'il y a deux choses "moi et lui" , il en ressort deux goûts différents , un contraste entre mes goûts et ses goûts).